ENHYPEN1 の日本語曲「Given–Taken [Japanese Ver.]」について、楽曲構成やタイトル・歌詞・MV2の意味/解釈、ダンスの見どころや関連映像など、曲にまつわる様々な情報を整理しまとめておきます。
この記事をご覧になった方が曲への理解度が高まり、日本語の Given-Taken をより楽しんで聴かれると嬉しいです。
日本語の Given-Taken を原曲と比較すると、こんな違いが (7分類)
日本語の「Given-Taken」を、基本情報・楽曲構成・パート配分・タイトルの意味・歌詞の意味/解釈・MVの有無・ダンス有無の7分類で原曲(韓国語版)と比較しました。
- 基本情報
日本語の楽曲。日本 1st シングル「BORDER: 儚い」1曲目に収録。また、日本 1st アルバム「定め」6曲目にも収録。 - 楽曲構成
韓国語版からの変化なし。
Aメロ→Bメロ→サビの流れにCメロやソロが配置された、ドラマチックな構成。音源(YouTube 公式チャンネル) - パート配分
韓国語版からの変化なし。
ヒスン > ソンフン > ソヌ の順にパート配分が多い。 - タイトルの意味
韓国語版からの変化なし。
タイトル「Given-Taken」は、『与えられて、勝ち取った』という意味。 - 歌詞の意味/解釈
日本語に置き換えたときの、星と月の表現方法が秀逸。「謎の森」は元々、韓国盤では『質問の森』というニュアンス。「証明の岐路」は、ブックレットに『帰路』と誤植があった。 - MVの有無
韓国語版とは別の、日本盤としてのMVあり。MV(YouTube 公式チャンネル) - ダンス有無
あり。(韓国語版からの変化なし。 練習動画(YouTube 公式チャンネル))
基本的に、韓国語版から歌詞を日本語訳したものとなっています。
MV が日本語版でも用意されたことが特筆すべき点です。
日本語の Given-Taken 基本情報
「Given-Taken [Japanese Ver.]」は、ENHYPEN の日本 1st シングル「BORDER: 儚い」の1曲目に収録されています。
また、日本 1st アルバム「定め」の6曲目にも収録されています。
日本語の Given-Taken 楽曲構成・パート分け
日本語の「Given-Taken」について、楽曲構成とパート分けを図にまとめてみました。
原曲(韓国語版)から、楽曲の構成・パート分けの変化は無さそうです。
パート配分 |
---|
ヒスン > ソンフン > ソヌ > ニキ > ジェイ・ジェイク・ジョンウォン |
日本語の Given-Taken 歌詞の解釈
著作権の都合上、「Given-Taken [Japanese Ver.]」の歌詞全てを書き出して説明することは難しいため、ポイントを絞って自分なりの解釈を綴っておきます。
すでに原曲(韓国語版)の方で記事にしていますので、主に日本語歌詞についての内容となります。
星と月の表現方法が秀逸
まずは、1番Bメロの歌詞を引用させていただきます。
満ちるstars 月の輪
謎の森でさ迷った
闇ん中 光だけ追った細い線向こう 君が呼ぶ
(作詞: Andreas Carlsson, Cazzi Opeia, Ellen Berg, “hitman”bang, Kyler Niko, Lil 27 Club, Melanie Joy Fontana, Michel “lindgren” Schulz, Si Hyuk Bang, Tae Yun Kim, Wonderkid | 日本語歌詞 Zopp | 2021年 ENHYPEN [BORDER: 儚い] の「Given-Taken [Japanese Ver.]」から引用)
君を呼ぶ
最初の節は、韓国語の歌詞をそのまま翻訳すると「無数の星 無数の月」「質問の森をさまよっていた僕」「暗闇の中のあの光についてきた」となる部分ですが、月ではなく星を『満ちる』と表現するのは素敵ですね。
無数の月は年月が過ぎることを表していると思うのですが、『月の輪』としたのがとても趣深いです。ちょうどダンスの振り付けに通じる部分もあり、美しくまとまっていますね。
「謎の森」という歌詞は、そのまま受け取ってしまうと『見知らぬ森』や『不思議な森』という森自体が謎であるようなニュアンスで捉えられてしまいそうですが、韓国語の歌詞からすると「質問の森」ですから、自問自答する日々を比喩する表現となっています。
短くまとめたが故に、誤った解釈をされてしまいそうですね。
「闇の中」でなく、あえて『闇ん中』と崩したのは、どのような意図があったのでしょうか…少年らしさ・男の子っぽさを表現するためでしょうか。
もしくは、歌いやすさのためでしょうか。大サビ前のヒスンのパートでも「染まるんだ」でなく『染まんだ』としていて、ちょっと気になっていた部分です。
次の節は、韓国語の歌詞を翻訳すると「僕を呼ぶ君」「君を呼ぶ僕」となる部分ですが、『君が呼ぶ』『君を呼ぶ』と「僕」を隠して助詞の違いだけで表現できてしまうのですね。
日本語は難しいけれど、同時に奥ゆかしい言語だなと改めて思います。
「背後に」が格好いい!
背後に千の疑心
(作詞: Andreas Carlsson, Cazzi Opeia, Ellen Berg, “hitman”bang, Kyler Niko, Lil 27 Club, Melanie Joy Fontana, Michel “lindgren” Schulz, Si Hyuk Bang, Tae Yun Kim, Wonderkid | 日本語歌詞 Lyrics Zopp | 2021年 ENHYPEN [BORDER: 儚い] の「Given-Taken [Japanese Ver.]」から引用)
背後に万の不信
2番Aメロの始まり、ジョンウォンが担当するパートの歌詞を引用させていただきました。
韓国語の歌詞を翻訳すると「僕の後ろには数千個の疑念」「僕の後ろには数万個の不信」となる部分です。
「背後」とするだけでスッキリしますし、何より格好いい言葉です。また、ジョンウォンがサラッと綺麗な発音で歌ってくれるのも魅力です。
「岐路」は『帰路』と誤植があった
貰うか奪うか
(作詞: Andreas Carlsson, Cazzi Opeia, Ellen Berg, “hitman”bang, Kyler Niko, Lil 27 Club, Melanie Joy Fontana, Michel “lindgren” Schulz, Si Hyuk Bang, Tae Yun Kim, Wonderkid | 日本語歌詞 Lyrics Zopp | 2021年 ENHYPEN [BORDER: 儚い] の「Given-Taken [Japanese Ver.]」から引用)
証明の岐路立たされた
2番Bメロの始まり、ニキが担当するパートの歌詞を引用させていただきました。
韓国語の歌詞を翻訳すると「与えられたか勝ち取ったかの間」「証明の分かれ道に取り残された僕」となる部分です。
与えられることを「貰う」、勝ち取ることを「奪う」と簡潔に表現し、メロディーに合わせているところが巧みですね。
また「証明の岐路」は『帰路』と誤植があったようで、歌詞を掲載しているWebサイトでも『帰路』と表現されていることがあります。文脈から「岐路」の方が正しいと思われます。
ブックレットに誤植があったと記事にされているサイトがありますので、参考にリンクを貼っておきます。
日本語の Given-Taken MVの解釈
楽曲を理解する上では、公式の MV も大事な要素の一つです。
原曲(韓国語版)にも MV がありましたが、日本語版にも改めて MV が用意されていました。
Given-Taken(日本語版)公式 MV
🗓2021年7月5日HYBE LABELS
散りばめられたヴァンパイアの特徴
世界観として引き続きヴァンパイアの要素があり、構成としては白い衣服の「日中の屋内」と、青系の衣服の「夜の屋外」、黒い衣服での「ダンス部分」の3パターンが確認できます。
MV の映像を、2枚の図で表現してみました。
屋外に出ているソンフンは、黒い傘に手袋をはめて日光対策をしていますね。
屋内に居るヒスンですら部屋の隅で縮こまり、足元に届く日差しを避けるように動く描写がありました。
ヴァンパイアの「日光を嫌う」特徴を表しているようです。
Flicker を連想させる演出
一方で、ブラウン管テレビや蛍光灯の光は平気なようです。
こちらも「人工光には強い」というヴァンパイアの特徴を示しています。
炎や光のちらつきを英語で flicker というため、この MV には「Flicker」の楽曲を連想させる要素も含まれています。
ヒスンはブラウン管テレビの明かりを、ジェイは蛍光灯の瞬きを、ジェイクは洋服店の青白い光を、ソンフン・ソヌは屋外照明の明かりを、ジョンウォンは車のヘッドライトの明かりを、ニキは電話ボックスの明かりを、それぞれ愛おしそうに眺めたり、慈しむように浴びているのが印象的です。
また、1番サビ部分でメンバーが現れるときや、大サビ後のCメロ部分でニキ・ソンフンが消えた後にコウモリが使われていました。
これも「コウモリや狼などの動物、霧や蒸気などに変身できる」といったヴァンパイアの特徴を表現しているのだと思います。
加えてヒスンとソヌの首元にあった絆創膏は、噛み痕を保護するためのものでしょうか?
ジェイクが牙を確認する場面もあり、お互いに吸血しているのでは…?との想像が掻き立てられます。
不等号「>」はタイトルのメタファー
さて皆さん、この MV で気になる画がありませんでしたか?
数学記号の不等号「>」( A > B としたとき、A は B より大きい)の形をした光が、確認できたところで3ヶ所も出現していました。
右側が鋭角になっている形なので、「先に進め!」のような意味合いで使われているのかと最初は思ったのですが…。
この記号「>」ですが、英語にすると greater than となり、特にプログラミングなどでは「GT (Greater Than の略)」と記述するようで…あれ、これって「Given-Taken」の G-T と掛けているのでは?と思ったのです。
巧みな暗喩(メタファー)だったのですね!
日本語の Given-Taken ダンス見どころ
K-POPの楽曲には、歌と同じくらいダンスでの表現も欠かせませんよね。
日本語の「Given-Taken」は、原曲(韓国語版)からダンスの振り付けに変化は無さそうです。
YouTube の公式チャンネルに韓国語版の Dance Practice 動画がアップされていますので、参考にリンクを貼っておきます。
Given-Taken ダンス練習
🗓2020年12月5日ENHYPEN Official YouTube
日本語の Given-Taken ステージ映像
音楽番組などで披露された日本語の「Given-Taken」ステージ映像について、いくつかピックアップして引用しておきます。
めざましテレビ (2021年7月6日)
まずは、めざましテレビ3に出演時の映像です。
ENHYPEN の YouTube 公式チャンネルにて公開されています。
録画での出演だと思いますが、日本デビューの当日に放映されたようですね。
めざましテレビ:Given-Taken(日本語版)
🗓2021年7月6日ENHYPEN Official YouTube
ステージは青と赤の薄暗い照明で照らされ、奥に丸いスタンド型のライトが複数置かれ、オブジェとして椅子や彫刻風の置物もセットされていました。
韓国語版の MV で描かれた、古い洋館のセットをイメージしているのかもしれません。
雰囲気が重視されたせいか全体的に暗めの映像となっており、メンバーの表情が見えにくくて残念ですね。もう少し明るくても良かったかもしれません。
1番Cメロのジェイパートが一部省略されていて、2番Bメロのジェイクパートの後ですぐソロ部分へ繋ぐといった編集がされていました。
出演時間の調整などもあるかと思いますが、フルで聴き慣れている方には違和感があるかと思います。
メンバーの衣装は白地に黒のポケットや縁取り・ラインが入った、上下とも縦ストライプの制服スタイルでした。
胸元にはそれぞれデザインの違う、チェーン付のシルバーアクセサリーが付けられています。毎回思うのですが、スタイリストさんの気概が感じられますね。
THE MUSIC DAY (2021年7月6日)
次は、THE MUSIC DAY4 に出演時の映像です。
ENHYPEN の YouTube 公式チャンネルにて公開されています。
8時間の放映時間のうち、16時台での出演となったようです。
THE MUSIC DAY:Given-Taken(日本語版)
🗓2021年7月6日ENHYPEN Official YouTube
ステージの周囲には氷をイメージさせるような光沢感のある凹凸のシートで覆われ、裏から青・赤・白のライトが当てられる演出がされていました。
そして何より驚いたのが、床一面が水浸し(!) になっています…動くたびに水しぶきが上がり、座る場面があるソンフンが一番大変でしたね。
メンバーの衣装は黒を基調としたもので、縦ストライプの入ったジャケットやシャツでデザインが統一されていました。
この映像でも首元・胸元や腰回りにシルバーチェーンのアクセサリーを身に着け、全体としてまとめられています。
MUSIC STATION (2021年7月9日)
続いて、MUSIC STATION5 に出演時の映像です。
ENHYPEN の YouTube 公式チャンネルにて公開されています。
当時はまだコロナ禍でしたから、リモートでの出演になったようです。
MUSIC STATION:Given-Taken(日本語版)
🗓2021年7月9日ENHYPEN Official YouTube
装飾のないシンプルな暗がりのステージで、奥から迫り出してくる壁に映像が映されていました。
円や円弧が音楽と連動して動いたり、1番サビから天井へ動き出し幾何学模様を表示したりと、アナログとデジタルをフル活用してグラフィカルな演出がされていました。
メンバーの衣装は黒を基調としたもので、シャツとダメージ加工されたパンツに黒いブーツでまとめられています。
ニキのシャツには、狼が描かれていたように見えます。ヒスンの背中には汗が滲んでいて、パフォーマンスの運動量が良く分かりますね。
MUSIC STATION の YouTube 公式チャンネルに「Mステ本番直前コメント」というコンテンツが用意されており、ENHYPEN も出演の際にコメントを寄せていたようです。通称「#Mステカメラ」というそうです。
Mステ本番直前コメント
🗓2021年7月9日MUSIC STATION
「自分のライバル」について、一人ずつコメントしています。
キーワードをまとめると、下表の通りです。理由についてはぜひ、動画をご確認ください!
自分のライバル | |
---|---|
ヒスン | 夢 |
ジェイ | 体力 |
ジェイク | 自分自身 |
ソンフン | 恐怖心 |
ソヌ | 食欲 |
ジョンウォン | 睡眠 |
ニキ | 食欲 |
MUSIC BLOOD (2021年7月9日)
こちらは MUSIC BLOOD6 に出演時の映像です。
ENHYPEN の YouTube 公式チャンネルにて公開されています。
こちらもリモートでの中継になったようです。
MUSIC BLOOD:Given-Taken(日本語版)
🗓2021年7月9日ENHYPEN Official YouTube
韓国語版の MV を意識したステージとなっており、アンティークな家具や厚みのある本が小道具として配置され、洋館の窓枠を表現した背景となっています。
途中でトゲのあるツタが這う様子や、深紅のバラが咲く映像が流れていました。
この時の衣装も全体的に黒系で揃えられ、青や黒などのデニム系のジャケットとダメージ加工のある黒いパンツ、黒のブーツとなっています。
パフォーマンス自体も、Mステ同様の省略版になっていました。ジェイが1人で白系のパーカーを着ており、目を引いていたのを覚えています。
MUSIC BLOOD の番組自体は終了していますが、今でも Web サイトが残っており、当時の様子を記事として確認することができます。
参考として、以下にリンクを貼っておきます。司会の2人とメンバーのやり取りが文章化されていますので、ご一読してみてはいかがでしょうか。
音楽の日 2021 (2021年7月17日)
ラストは 音楽の日7 2021 での映像です。
ENHYPEN の YouTube 公式チャンネルにて公開されています。
こちらは事前収録での出演となり、14時台の半ばに放映されたようです。
音楽の日 2021:Given-Taken(日本語版)
🗓2021年7月17日ENHYPEN Official YouTube
ステージ上には韓国語版の MV に登場した白い「塔」を模したセットが組まれ、背景は雲の多い荒野をイメージした映像になっていました。
2番Bメロのジェイクパートで「音楽の日 ONGAKUNOHI 2021」のプレートが映像内に収められています。
衣装としてはデザインの異なるベージュ色の縦ストライプシャツで揃え、黒いパンツに黒のショートブーツを着用していました。
ブローチなどの装飾品も凝っていて、メンバーそれぞれ個性があって似合っていました。
個人的には、ジョンウォンとジェイクが着ていたアシンメトリーなデザインがお気に入りです。
音楽の日 2021 への出演に向けてのコメントが、CDTV の YouTube 公式チャンネルに上がっていましたので、参考までにリンクを貼っておきます。
ジェイクの担当分は長文だったので韓国語でしたが、他のメンバーは日本語でコメントを話してくれています。
音楽の日 2021:出演直前 SPコメント
🗓2021年7月17日CDTV 公式YouTube
最後までお読みいただき、ありがとうございます。
ENGENE8 予備軍の方は、ENHYPEN の日本語曲「Given-Taken [Japanese Ver.]」について多少なりともご理解いただけましたでしょうか?
また先輩 ENGENE の方は、私の整理した「Given-Taken [Japanese Ver.]」の関連情報について間違いありましたら、ご指摘いただけると助かります。
Special Thanks 🙌
アイキャッチ画像:Frauke Riether 様
埋め込み動画のサムネイル画像:Jan Alexander 様・Lucio Alfonsi 様・Micha 様・andresilva5 様
@ Pixabay
コメント
公式MVの不等号「>」見解に共感してくださるENGENEさん、いらっしゃるとたいへん嬉しいです🙋♀️(そこまで気にして観ていないかな…)